Latest Writing
-

INTERVIEW WITH K-Ming Chang
I first read K-Ming Chang’s writing in 2018, back when I was Fiction Editor of Nashville Review. Her story, “Meals for Mourners/兄弟”, captured my attention with its embodied, elemental language and stirring portrait of family life. Since that time, Chang has written a novel, a chapbook, and a story collection, among other projects. Currently, she…
-

MONTHLY: Chapbook Conversation
The chapbook is a strange and protean form, flickering somewhere between long poem and short book, and though they get little love from reviewers, prize committees and large publishers, many of us write, publish and love them. So, in January, I sat down with three poets whose chapbooks I’ve really enjoyed, to talk with them…
-

INTERVIEW WITH Rosalie Moffett
READ THE POEMS PAIRED WITH THIS INTERVIEW FWR: In my first read of “In Sound Mind”, I was struck by how you play with sound throughout the poem (such as the lines “Up there, sky-high,/ do you, as you go, know the feeling/ you slough?”). Can you speak about the growth of this poem? How…
POETRY
-

TWO POEMS by Alexa Luborsky
I was the wet cloth that kept the phyllo damp. I was the rag that lifted and didn’t catchthe edges of things. I was lamplight.In another place, I was shaina maidel.Here, though, I was khokh- memoryand nots- space. I was khokhanots.I was the kitchen, a whole geographywith borders of mother and step-father. Bubbie was nowherehere. She…
-

JANUARY MONTHLY: INTERVIEW WITH MARIA ZOCCOLA
Any reader with even a cursory understanding of Greek mythology will recognize her name: Helen of Troy—daughter of Zeus, the most beautiful woman in the world, a “face that launched a thousand [war]ships.” Now take that image and fast forward about, oh, 3200 years, and you get Maria Zoccola’s raised fist of a debut, Helen…
-

DECEMBER MONTHLY: INTERVIEW WITH JIMIN SEO
Jimin Seo is the author of OSSIA, his debut collection of poetry. Winner of the The Changes Press Book prize, judged by Louise Glück, OSSIA blends the voices of the dead with the living, resulting in a symphonic exploration into migration, dislocation, familial bonds, love, and loss. Seo textures his manuscript with poems in both…
FICTION
-
TOO BEAUTIFUL TO BE BELIEVED by April Vazquez
“Teo, Teo, Teo,” Álvaro sings into the phone. “You’re not going to believe what I did today. Even after I tell you you’re still not going to believe it.” His voice is all keyed up, like he’s calling to tell me it’s my turn to collect on la tanda. Chingao, I think. Now what? “You…
-
LEFTOVERS by Leslie Pietrzyk
My English teacher said yesterday there’s no gift that doesn’t come with chains. No one was listening because she’s always spouting stupid crap but she, right at that exact second, started giving me her sharp-eye and I wrote it down and she smiled this tight way that prickled me. I think she knows who my…
-
FRANCIE AND SAMANTHA by Janice Obuchowski
In her early 20s, she left the Midwest for Los Angeles, thereby startling her parents, who’d assumed that once her schooling was over she’d settle into her adult life as a schoolteacher in Indiana, find a husband, and raise some children. But her time at the University of Michigan had broadened her sense of life’s…
TRANSLATION
-

FROM NORTH by Baek Seok trans. Jack Jung (from KOREAN)
Once upon a time I left behindThe tribes of Buyeo and Suksin and Balhae and Yeojin and Yo and GeumAnd Heungahnryeong and Eumsan and Amoowooreu and SoonggariI betrayed the tiger the deer and the raccoonAnd lied to the trout the catfish and the frog I left them behind At the timeremember how the birch and the…
-
![[UNTITLED] by Vladislav Hristov trans. Katerina Stoykova (from BULGARIAN)](https://fourwayreview.com/wp-content/uploads/2022/11/Hristov-Vladislav-230x187.jpg)
[UNTITLED] by Vladislav Hristov trans. Katerina Stoykova (from BULGARIAN)
the mobilizing of the troops coincided with the amassing of numerous migrating birds only magpies crows and vultures will winter here sparrows titmouses finches and the rest of the feathered ones will seek the path to their salvation some will become too attached to people others will live in holes and shelters in both cases…
-

from HOW DARK MY SKIN IS LEFT BY HER SHADOW by Beatriz Miralles de Imperial trans. Layla Benitez-James (from SPANISH)
a poemwhere I shatter self where I say no * no:no offeringno tremblingno handsno thirstno tellingnow more * nono longerthis broken language * empty of youthese handsdry pail * I am a silent riverfor her to pass through and unknow her skinon the water’s skin her body inscribed onto mine * you’ve left no space for your absence in…
From the Archives
Join our mailing list
Receive new issues and featured work in your inbox.
