shows on homepage
The night I try to kill myself a boy
is shot in the shoulders at the gas
station next to my apartment.
I don’t flinch. I lie
on the rubber of my bed that keeps
the bugs away and stare at the black
poles holding the bunk bed together.
The mice play sought and found
in the shoe closet filled with all size 10’s.
What miracle can I conjure tonight?
I sleep till dawn and the spirit that wants me gone
slaps my eyes to rise: Through the kitchen window,
the dark clouds are yoked with life.
I know the sharp knives in my home
but draw the thin butter knife because
I don’t want a mess for my mother to clean,
I don’t want her to weep as she dips
a rag in Clorox and stains the floor to reverse
its memory. My burial must be neat.
I trace the peak of the blade across the linea
negra on my stomach; the one to appear
only when I am pregnant. I am yet to meet
a man: how do I leave this earth with ease?
ODE ON MY UPSPEAK
“A lot of these really flamboyant things you hear are cute, and girls are supposed to be cute, but they’re not just using them because they’re girls. They’re using them to achieve some kind of interactional and stylistic end.” – Penny Eckert, New York Times
I admire its belligerent uncertainty, like:
I’ll know if I know when I please. Pointed
indecision as auto-prick that sticks my sentence-tip.
When my tongue spring-toes into a run, I vault
across silences sucking this tick like perpetual mint—
surprised but satisfied. I want all my action
rising, okay? While we’re at it, I dig my umms,
impervious little monks who squat
in well-spaced rows, their insistent vibrato
a hypno-chant that spins my speech to incantation.
I love how they punctuate, bead-like,
my vocal fry, that holey string to which I cling.
Its creak makes me speak like a crumb-scraper
savoring the linen tablecloth. I lick
the conversation down and shake
each glottal rattle at the sky, my diphthong
kernels popping in a thrum that sets me singing
like an optimist—I’ve got nowhere to go but up
to the roof of a high rising terminal.
Oh my voice, you are a wing tethered to a gender
like a brick—or a period—and you jump regardless.
I Want to Walk to McDonald’s Forever, Friend
I want to wade there with you on a snow day,
wheeze-winded & teary. I want to smash the ice
in your lashes, then let the oily steam breathe us
back to running blood. Or I want to walk there
in crop tops we’ll swap in the lime fluorescent
of the slime-tiled john so we can walk home as one
another. I want to wooze in your menthol-cherry
aura as we find every flickering arch in the city.
Delicate licker of grease-dipped French tips,
send me a Rite-Aid valentine that says be my bitch
& I’ll be yours. No take-backs, no joke, no jinx
when I answered that trick crush question with you,
you who then flipped & tramped the whole year solo.
But I swear on my mamaw’s spine we can walk
it all back with Big Macs & a thousand half-hug pats.
Please let’s just meet on the mouth of straw,
suck it up, crush only our cups, & let the year drip down
the sewer slats as we walk back & back & back.
by Jennifer Stern
Where is Liu Xia?
This is how you try to erase a person after he’s died: you delete all mentions of him. You ban the phrase R.I.P. on blogs. You arrest those who mourn him. You spread his ashes out in the ocean where no memorial can be built. You take his wife, the woman who now stands for him, and make her disappear.
This woman is the poet and artist Liu Xia.
The past few weeks have been devastating for her and for all of us who care about human rights in China. Liu Xia’s husband, Liu Xiaobo, died on July 13th from cancer he was diagnosed with in prison. He was an activist, Nobel Peace Prize winner, poet, deeply human in his writing, and deeply symbolic of the fight for democracy in China. He died of what many are calling “political murder” under guard, and unable to leave the hospital chosen for him, far from all of his friends and family, save Liu Xia. There in the hospital, it is believed, Liu Xia was allowed to touch her husband for the first time in seven years.
Liu Xia did not choose to be a political figure. She is an artist who fell in love with a poet she hung out with at salons she often hosted. She writes about Kafka and strange dreams and birds and smoking and her mother-in-law and Nijinsky and her brother and language and watching her beloved transform from man to figure and back again.
Liu Xia was placed under house arrest when Liu Xiaobo received the Nobel Peace Prize. Since then she’s been trapped in her home, barely allowed visitors or phone calls or guarded trips to the store. She hasn’t been able to sit with a friend and hear her own voice in response to another’s. Under house arrest, her health has deteriorated, and those few friends who’ve spoken with her say that the vibrant, specific woman they knew has become fragile, and is on the verge of breaking apart. Liu Xia was never accused of a crime. She was punished to punish her husband and as a lesson to a nation. And now no one knows where she is. No one knows where the Chinese government is hiding her.
Many of us here read and write poems to know that we exist and that we are entwined with others through an art form that exists all over the world. Liu Xia is one of us, a poet. I wish there was one way to stop the erasure of a human, but I don’t think there is. Yet we can do this: read Liu Xia’s poems. They exist. We can enjoy them, or not. We can argue with them. We can pass them on to a friend and say, “Read this, this poet exists.” We can teach her poems or keep them for ourselves. We exist. And because of that, Liu Xia’s poems can speak even when her voice can’t be heard. I want to believe that it’s harder to erase this person, specific in her words and life, when we’re in the middle of a conversation.
~ Jennifer Stern, co-translator of Liu Xia’s poems
Four Way Review is featuring Liu Xia’s work and this introduction alongside Bat City Review, Hayden’s Ferry Review, Poetry Northwest, Scoundrel Time, Tupelo Quarterly, and other publications in an effort to draw attention to the life and writing of the poet Liu Xia at this critical moment. The poems, translated by Ming Di and Jennifer Stern, are reprinted from Empty Chairs: Selected Poems (Graywolf Press, 2015) with the permission of the translators and Graywolf Press.
—for Xiaobo’s mother
Suddenly, you’re gone.
Two hours after entering
the hospital you took
your last breath.
This is the way you longed to die.
You did it, mother,
leaving us choking on blood.
When the call came with the news
we were drinking with friends,
and I was reading a poem by Kevin Hart
called “Praying for the Dead.”
I saw you for the last time at the funeral home.
You seemed tiny in the new clothes,
your face caked with makeup.
I was afraid you would turn into a doll,
one of the dolls possessed by rage
in my photographs.
I wanted to run out
but Xiaobo took my hand firmly.
I couldn’t even move.
I know you never liked me.
All along you suspected I had planned
everything: your son imprisoned,
his refusal to live with you in Dalian,
and even your illnesses—
all my fault.
You couldn’t stand my laugh.
You asked me to leave.
The first time I went to your house
it was full of plastic sheets and bags.
The sofa, mattress, carpet, heater, the drawers,
and even the cutting board and kettle
were covered or filled with plastic.
I couldn’t breathe.
You looked lonely in your plastic house
as a queen.
Every month during the three years
when Xiaobo was in that Dalian prison,
I had to bite my tongue
to enter your territory.
Each time, with a sawtooth voice,
you said to me, “You don’t need to come again.
I’m his mother. I will take care of everything.”
As for the things I brought from Beijing—you
didn’t bother to take a look.
I couldn’t make you soft.
The ocean of Dalian wore me down.
For a year and half
I couldn’t see Xiaobo,
so I asked you humbly
“Mother, how is Xiaobo doing?”
You said he lost weight
so I tried to find nutritious foods.
You said his face was terribly swollen
so I sought medical advice from everywhere.
You said he was getting too fat
so I told him in a letter
not to add sugar when making powdered milk.
Under your magic wand
I moved around desperately.
You were always right,
and I had to tolerate you.
I tried to be a well-behaved daughter-in-law.
I gave you new clothes, cotton socks,
and gold bracelets, but you put them aside,
When I offered to take you out to eat, you said
the food was poisoned.
There was one thing you didn’t reject,
the medicine I brought you.
You liked taking medicine
more than any food in the world.
Your pickled veggie pot
was full of worms.
so many plastic sheets separated us.
Love for the same man
split us apart.
We couldn’t get close to each other.
When we needed each other’s comfort
we became enemies.
One day you came back from the prison
and talked to yourself:
“Let Xiaobo die. Done with it.”
From that moment on I didn’t
need to hide my hate.
You are finally gone.
Those plastic bags are in the trash.
I don’t pray for reconciliation,
but you appear regularly
in the shadows.
Xiaobo was startled by you in his dreams—
you were moaning helplessly.
You’ve forgotten to take your dentures
which are biting me,
making me doubt
if this is the right ending.
please do not block the light
that illuminates my pen.
Let these words survive.
Let me finish reading
“Praying for the Dead.”
francine j. harris is the author of allegiance (2012), a finalist for both the Kate Tufts Discovery Award and the PEN Open Book Award, and play dead (2016). She won the 2014 Boston Review Annual Poetry Prize and her poetry has appeared in many journals, including McSweeney’s, Ploughshares, Poetry, Meridian, Indiana Review, Callaloo, Rattle, Ninth Letter, and Boston Review. She was a 2008 Cave Canem fellow, and was awarded a NEA fellowship in 2015. She currently serves as the Writer in Residence at Washington University in St. Louis.
FWR: The “pink pigs” poems from your book Play Dead started as a personal essay for Tran(s)tudies. At what point did you decide to turn that essay into poems? Are the headers and footers in the poems a relic from the original essay, or were they something that came out as you worked on the poems?
fjh: I think it may have been the other way around. The poem began as a poem, and I used it in an essay I wrote for Tran(s)tudies; the essay was about code switching and I used it in this part where I was talking about speaking back to people that I grew up with, in kind of an indirect way into my writing. I can’t answer the question about ‘who you’re talking to in your poems or in writing in general’, but there are moments where talking back to folks that I couldn’t have certain conversations with. And in the essay, I believe I was talking back to some of the girls I grew up with and it was an example of one of those internal conversations turning into a piece. This piece was an amalgamation of a few specific people.
Actually when I wrote it, I had been reading Donald Barthelme; he has these little short narratives through dialogue and it just triggered something as I was reading it… But after I wrote it I realized that I was reaching even further back in terms of influence. It wasn’t exactly Barthelme who was triggering that voice, but Gayl Jones, who in the novel Eva’s Man has this very particular way of men and women talking, or not talking. There is a way in which their dialogue says and doesn’t say lots of things about consent and passiveness, and about things happening under the surface. I think all that stuff was playing into that, and when I originally wrote it, it was all one long piece but that didn’t quite work in the book, so I pulled it apart and let it intersperse throughout the whole collection.
FWR: Throughout the whole manuscript, there is this feeling that there’s this conversation happening between the past and present or imagined present and imagined past.
fjh: When you say imagined, what do you mean?
FWR: Looking back upon events that have happened, one tends to recreate them, but in that recreation they’re never quite the same as they were.
fjh: I think what I like about that conversation is that I don’t think it’s that idealistic, though. There’s just as much failure in that conversation as there might have been, or would have been, or was, in the relationships themselves. I think art allows a different kind of failure, a failure that can be productive. But I think, partly that’s what I gathered or what inspired me from Gayl Jones, that these imagined conversations are not any more romantic than the original. It just sits differently in the psyche, manifests differently. Does that make sense?
FWR: It does, and it speaks a little bit to that tension in the form and structure of your poems: between who is speaking, or when there’s an attempt to say or an inability to say. Is that fair?
fjh: Yeah, I think that’s fair. I’m definitely one of those poets who began writing because I didn’t know how to talk. I still don’t know how to talk. A lot of times I say things wrong, all the time. Ha! I think sometimes if I could just stop talking, and just do poems, everyone might be better off. Ha!
FWR: When you’re writing, do you see the poem ahead of time? For example, in “kara, you wild.andIdon’tknow” or “tatterdemalion,” were those the shapes you wanted because of the tension that you wanted that syntax to create? Or was it only through the playing through different forms that you realized that that’s the form you were hoping for?
fjh: I think that started– I get a lot of questions about this– I think I’ve realized, I don’t write towards visual structure. I’m interested in it, but maybe only in revision. I appreciate visual structure on the page. It’s not like I look at it and think it’s gratuitous or that I don’t find beauty in it, but I don’t think I come to it for that reason. It’s always something I’m thinking about in hindsight. So in answer to your question, no, I have no idea what shape it’s supposed to take.
I draw a little bit and sometimes if I’m drawing, I think, “what if this was text that looked this way?” I’ve tried that and it hardly ever works. It’s usually very forced. But I think because I do appreciate things visually, it’s become an editing point for me. It’s become a fun way to edit things. So those boxes, I started making those boxes and I didn’t know why I was making them, but it seemed to make sense because that’s what Kara Walker in “Cut”, which is an illustration she has of a girl figure with these really slashed off wrists, and so it just kind of made sense. But I was just doodling, and then I realized that this has a kind of resonance considering who I’m talking about and what I’m talking about in the poem. I guess I play with [visual structure] and if I like it, I’ll keep it.
FWR: Do you have a favorite poem to teach? How do you open up that conversation?
fjh: Every semester I gather things. And there are things that I come back to, and usually the poems I keep coming back to are because I can teach them for so many different reasons. Mary Ruefle’s “White Buttons” [for example]: I keep teaching this poem, because there are so many reasons to teach this poem. I can teach it to talk about how images reinforce themselves over a period of time because it’s a little bit longer, so these images just develop out of thin air– almost literally- there are these text pages, these book pages, like petals, and you don’t know how it happened, right? There’s a way that the images build, and I can teach it for that. I can teach it for the associative moves she makes, like that weird move she makes where she suddenly says:
(I am sorry I did not
go to your funeral
but like you said
on the phone
an insect cannot crawl
I can teach it as a second person address, that interrupts the speaker. I can teach it for so many different reasons. One of the poems I’ve been teaching on and off for years is Yusef Komunyakaa “You And I Are Disappearing” for almost all of the same reasons. There are so many reasons to teach that poem: listing, cataloguing, subtext, how you can read a poem have two entirely different experiences with the poems based on your experience with the subject matter, imagery. I’m always grabbing poems for imagery… The funny thing is, I feel like, and maybe this is an essentialist statement, I’ll say poems today that stay with me, stay with me for the same reasons– because there’s a lot going on in them. Every time I come back to them I’m thinking of something else, something else that makes it work.
The thing that– I hear it like dinging. This is the thing this time around that jumps.
FWR: Who or what is inspiring you right now? If you could recommend one piece of art to anyone in this world, who might it be?
fjh: You know, it’s funny when you asked me this question, I had a weird moment, because I think the question you actually asked me was, ‘is there an artwork or a poem that you would share with anybody?’ and the first thing I thought was, ‘what I’m supposed to say is if there’s a piece of art I could give to someone like Trump that would somehow change him, what would it be?’
I was thinking about the artworks that I like, thinking, would it make a difference for Trump to walk through a gallery of any of those artists, or would that matter? Would it make a difference for someone to read Dawn Lundy Martin into his ear while he slept? But I had this moment where I realized how personally I view art. I’m kind of selfish about it. I don’t want to share anything with someone I have so little respect for. So if I were to show art to someone, it wouldn’t be for the thought of changing them, it would be for the thought of giving them something.
Sometimes I just gather things to show friends at appropriate occasions. I was going to tell you about this artist I’ve just found, whose work I really love, Njideka Akunyili Crosby, just because I was so excited about her art and her process, and it is the kind of thing I would want to share just, over a moment, over coffee. That’s how I think of sharing artwork, not as changing the world.
DEATH OF A CHILD
This is how a child dies:
little by little. His breath
curdles. His hands
heavy on their branches.
I can’t explain it.
I can’t explain it.
On the walk back to the car
even the stones in the yards
are burning. Far overhead
in the dead orchard of space
a star explodes
and then collapses
into a black door.
This is the afterlife, but
I’m not dead. I’m just
here in this field.
The lambs I curled like twins
and lay into their boats. I stuffed their ears
with the wooly sound of sleep.
The pigs I showered with white carnations.
The cows I placed cut branches over, green parasols
fluttering on the stems. All the dead
becalmed in their vessels, sent onto the river.
The river was a murmur of many boats drifting.
Petals in the eddies, creak of prow against stern…
The parade grew large between the banks.
Then there were only boats, boats
and the sound of water beneath them.
Before the insects start to grind their million bodies,
before impulse scatters the deer into the trees,
there’s a rest.
The dawn and the day observe each other.
The herd begins to move over the field, one shared dream
of grass and wind.
The small stones of their hooves in the stony field.
I’ve exhausted my cruelty.
I’ve arrived at myself again.
The sun builds a slow house inside my house,
touching the stilled curtains, the bottoms of cups
left out on the table.
FOR ITS BLUE FLICKERING
If you take cobalt as a simple salt
and dissolve it—if you dip a small metal loop
in such a solution and place it in a standard
flame, it burns a brilliant blue,
the flame itself bluer than the richest of skies
in summer. I wanted to be that blue.
And so, I claimed that element as my own,
imagined that fire could make of me
something bluer than the bluest of blues.
But what does an eighteen-year-old boy know
of the blues? All I knew then of cobalt
was its stable isotope. I had no knowledge
of the radioactive one with its gamma rays
used for decades to treat cancer. I had yet
to be exposed to such a thing. I was hot
for cobalt, for its blue flickering. Chemistry
can be such an odd thing. When a teacher of mine
offered up that faggots doused in certain chemicals
burned blue, I saw it as a sign; how can we
not see such things as signs, as omens?
Blue the waters of the Caribbean Sea,
blue the skies over the high deserts,
and blue the passages I found in old Greek texts
that surprised my prudish sense
of what men could do with men. It always
came back to blue. But boyish ideas are just that.
They seem for all the world to be fixed things,
when all they are is merely fleeting. In the end,
my make up was none other than anthracite,
something cold, dark, and difficult to ignite.
It is dense, only semi-lustrous, and hardly
noticeable. One dreams in cobalt, but one lives
in anthracite. Yes, the analogy is that basic.
Anthracite, one of earth’s studies in difficulty:
once lit it burns and burns. Caught somewhere
between ordinary coal and extraordinary graphite,
anthracite surprises when it burns. It isn’t flashy—
it produces a short, blue, and smokeless flame
that reminds one of the heart more than the sky.
PORTRAIT IN AZURE AND TWINE UNRAVELLING
Sometimes what attracts us is nothing more
than a marker of what is wrong with us.
Ravel was heralded as a genius, a master
of Impressionism, for his use of highly repetitive
structures, his rhythmic and repetitive structures.
Who can deny the beauty of Bolero? Not me.
As a child, I asked my mother to listen to me
while I practiced words like cobalt, each one more
and more odd for their sounds, their structures,
something I was still figuring out. “Grant us
Peace,” we repeated at Mass. Everything was repetitive.
And that is how it started, me trying to master
the language, the very words, fearful they would master
me, instead. Azure, sinecure, the long u had me
so early, and then the hard t one finds in repetitive,
substantive, titillation. I always needed more and more
words. Debussy once described Ravel as a man just like us,
one who understands that repetition structures
the way we move through the world, structures
our very breath, breath being that thing necessary to master
song, language, the natural world around us.
The first time I took a lover, she took time to watch me
sitting on the edge of the bed mouthing the word more.
After four hours, she dressed and called me repetitive,
told me the fun of it had ended, had become repetitive.
Memory, even when about something painful, structures
our worlds, structures our hearts and minds and more.
Within years of writing Bolero, Ravel could no longer master
music. He even lost the ability to use language. Imagine me
hearing this story. We were still new to each other, not yet us
but still a me and you. When Ravel left this world, left us,
you told me, many thought him mad and madly repetitive
pouring the same cup of water over and over. “Listen to me,”
you said. “Music is more than the simple structures
one need master.” I chose language instead of music to master,
all 171,000 words in the English language and more.
This morning, you caught me mouthing something other than more.
Ravel was not a man like us. Really. I just needed a new word to master.
My love, I’m repetitive. I sit here saying: “structures, structures, structures.”
TIME SURE FLIES WHEN YOU’RE NOT LIVING UP TO YOUR POTENTIAL
So, everything failed. The jabbed-iron trees flamed out
in spectacular failure along the ragged range. Forecast
failed. The pollster that glistered turned huckster. And
the memory of that ex who called you petit bouchon
failed to reassure that you once loved wreckful and reckless
and in a foreign tongue. All around you now Florida fails pinkly
and by voracious flora. The lizard who burned or drowned
hot-tubbing in your hot coffee failed perfectly, curled into
an eternal question mark, little fingers clenched, dukes up.
If death is the body’s failure, it is also its final fuck you.
Which has to count for something. Which has to be a win.
LIGHTNING SUSPECTED IN DEATHS OF HORSES
I want to take you to the black-mud spring pasture
where six horses fell and did not get back up.
I don’t know if they were dark or dappled—
I wasn’t there. I read it in a newspaper in Vermont,
sitting at the counter of a diner that no longer
exists. Lightning Suspected in Deaths of Horses—
small article in a bottom corner, not much
more information than that. It struck me—
I’m not trying to be funny—I carried
that headline around until it became a slogan
although I’m not sure what I’d been sold.
Maybe this: the sky opens, you kneel
and beg its mercy and it doesn’t make
one lick of difference. Or, light appears
and your life is transformed. Finally getting
exactly what you’ve asked for all along:
a shift in luck, sudden brilliance, your body
lit, electric, your own enough to let it go.
Remember that time the ocean came in through my bedroom window? Remember that time I woke up choking on sea salt spray, my bed a boat on the sea that had replaced the stained gray carpet? Of course you don’t. You weren’t there any longer. But each night I heard you singing. Remember that tape you left—how quaint, I said when you slipped it in my player, like olden days!—the one I told my therapist I threw away? I didn’t. It was all I had of you left. You sang each night’s lullaby, sang me into a sleep so deep it bled into death. Whether you liked it or not. You probably did. You had a certain affinity for resurrection narratives. Remember that time I woke thick with sweat, salt dried on my skin like sand? Of course you don’t. You weren’t there any longer. How easily tapes break, their black film twisted like seaweed. There’s a reason no one uses them anymore.
He got out of his truck and composed himself. His new white shirt stuck to his lower back where he’d been sweating against the vinyl seat. She was in the hotel up there, and she might be looking down. It was seven o’clock exactly. The curbs, the sidewalks, and the asphalt were unbroken and clean. Maybe fifteen stories, it was a new hotel.
When he was halfway across the parking lot, he looked back at his truck. He liked the look of it in the last light. It was just washed, and the cam that he had dropped in only a month ago made a thumping and purring that got him looks at stoplights. Admiration and envy. The truck was almost thirty years old, battered and authentic. He liked the way it shifted on the column. He had nice forearms, and a girl could admire that without having to understand. The evening was cooling off, and he was relieved. The air conditioner was broken, and they’d have to accept what the weather would give them. He went in.
He got off the elevator, saw the brass plaque numbers, and figured the direction to her room. It was only three doors from the elevator. Outside the door lay a room service tray with some dirty dishes staggered and peeking out from a silver platter cover. It struck him as odd, but he didn’t think about it, and he knocked.
She came to the door. He was expecting a black dress, maybe something deeply red or blue. But she was in her pajamas. Her face was the same. Not so youthful around the eyes and the mouth, but he wanted to kiss her on her eyes and her mouth. They hugged in the doorway for a good while. She started pulling away first, and he thought to say something, but he just let her turn and go back to the rumpled bed where she plopped down and leaned back against the headboard.
Trying to show his old sense of humor, he said, “Are you good to go?”
“My stomach feels funny,” she said.
“Mine, too,” he said. “Am I overdressed or what?”
“I ate some room service,” she said.
He’d seen the dishes in the hall. He touched the TV with his hand, and it was warm. She had been watching it before he came.
“We were supposed to go out.”
She shrugged, tilting her head, squinting, giving him a look as if she were only a little sorry she’d disappointed him. He didn’t want to be mad at her, her pretty head tilted that way. On the drive to the hotel, he worried that they might fight at some point, and he was irritated already. They hadn’t seen each other in five years, and she pulls a stunt like this.
“Do you want me to rub your belly?” he said.
“No,” she said
When they were in college in Laramie, they used to lie in bed taking turns rubbing each other’s bellies while they talked about classes and their stupid jobs and stupid friends. They were such a comfort to each other then, holding each other when they were falling away from their parents into their own lives. They were sensitive in the way that others around them weren’t.
He asked, “We’re still going out, right?”
She looked apologetic, maybe. She looked at the wall. “I don’t think so,” she said.
He raised his eyebrows, perplexed, standing there in his white shirt and black shoes and clean blue jeans.
“I should go,” he said. His jaw was tight.
“Don’t go. Sit down for a while.” She smiled, but he couldn’t tell what it meant. What was a while.
“Why’d you go and eat? We were supposed to go out. Together.” He didn’t mean to plead with her.
“I don’t know. I was hungry.”
Him, he was not hungry. He had lost all appetite since she called out of the blue and said her company was sending her and her boss to Dallas for a conference and would he like to get together for dinner one night. It would be nice to see him again.
Now, even though he had no appetite, he wanted to go to dinner, to go out with her. Dinner had been her idea. She was supposed to ride in his truck that he didn’t have when he’d known her, and they might look at each other along the bench seat with the wind blowing on them as they spoke in raised voices so to be heard over the road noise and the pretty cam. He had been thinking how he would open the truck door for her.
The last time they went out, they had gone to a nice restaurant with candles. They fought and both cried right there at the table because he couldn’t find a way to make it work. He was the one who left. Their families tore them apart for a dozen different reasons. But they were kids then. Now they were adults. But she’d eaten already, and she was in her pajamas. He felt sick to his stomach. He didn’t want to let on about how mad he was, but what could he say?
“Well, this is a fine how-dee-do,” he said. He sat down in the hotel chair and sighed. The sweat on the lower part of his shirt was cold against his skin. “What now?”
“We can talk,” she said.
“OK, you start,” he said.
She looked at him with wide eyes. He had barked it, a little, and then he tried to undo the meanness in his tone. “You’re really pretty. You look great, you know, not the pajamas and all, but you look nice. Your hair is like I remember it. I like the color.”
They were supposed to go out. What brought this on? That she would order room service just to spite him?
He picked the card up off the table next to him, glanced at it quickly and said, “Maybe I could order something off the room service, too? But then my stomach would hurt.” He was sounding mean again, and he didn’t want to. “I had a couple nice places in mind.” He couldn’t get over it. The way it was going. He should kiss her on the cheek and say goodbye. He shouldn’t have come.
“I’m sorry,” she said. “We got through with our meeting, and I was just crazy hungry.”
Crazy, yes. Hungry, what the hell?
Two men walked by the hotel room door, and one was telling the other he should get out of mutual funds. Then it was quiet again. What was her boss like? Her boss must be crazy for her. She was beautiful. Her hair was brown, straight, with blond and reddish highlights, cut in bangs across the front. It was bobbed in the back, and around the sides toward the front it got longer and longer sharply. It would cut a man to look at her, the way her neck was bare. It would cut him right to the heart. Your eyes went from her brown eyes straight to her neck. He used to kiss and kiss her neck. If she were on top of him, she would finally tilt her head way back when they made love. And shudder. Her neck drove him crazy.
“How’s your boss?” he said.
“Larry? Oh, don’t worry,” she said. “He’s a creep.”
“I’m not worried,” he said. “I just wondered how the job is coming.” She worked for a company that sold frozen food to half the restaurants in America.
“We just look at spreadsheets and graphs all morning, and everybody tries to predict who’s going to buy what next year. I agree with what Larry says to make him look good. I write down what everybody says, and I act interested.”
Is she acting interested now? Not so much. They used to know each other without having to understand or gauge each other or think there was a strategy.
“Do you like Dallas?” he asked.
“It’s fine,” she said. “We haven’t been much outside the hotel. We’re not even close to downtown. I guess you know that.”
There was a lamp on the table. It was lying on its side, and the lampshade was askew.
“They’re supposed to come with a new light bulb,” she said.
Someone knocked at the door. He got up and opened it. A housekeeper stood there with a light bulb in hand. He thanked her, took it, and closed the door. He set it beside the lamp, and sat back down.
“What timing!” she laughed.
“That’s pretty weird,” he said. “What could it mean?” He figured he should fix it for her. He got back up and screwed the light bulb into the lamp, tested it, turned it back off, put the lampshade on, and then turned it on. He could feel her looking at him, at his clean white shirt, and he wondered how she hated him to spite him so.
“Would you mind if I sat over there beside you?” he said. He wanted to try.
“No, that’s fine.”
He wasn’t sure from her answer whether she was suggesting he stay put or if he could move over there. He got up and went over to the bed. She moved over a little, making room for him, and he sat down.
He gave her his open palm. She took his hand. Out of pity, it seemed. She didn’t hold it affectionately, but she held it. They sat there for a while like that. Like two people shaking hands on a deal neither of them would honor. But she turned his hand over and began to stroke his hand with her other hand. “Kiss me on the cheek,” she said.
He leaned into her as if leaning into a knife. It took some doing. He kissed her gently, but he pulled back to look at her. To take her in. He wanted to kiss her neck, but he was afraid she would push him away. She looked at him hard, her eyes unsympathetic.
“You were the one who left Laramie,” she said. “You never asked me to come with you.”
“That was a long time ago,” he said. “But here we are.”
He had tears welling up, but he quenched them by wrinkling his nose and blinking hard. She looked, it seemed, through him. No tears at all.
“There you are,” she said. “There you have it.”
“I think I should go,” he said. He stood up a little too quickly. He didn’t want to be dramatic.
“I’m not soft any more,” she said.
“I see that,” he said. Through the windows’ sheer curtains, he could see it was getting dark outside. “I wish we could have gone out, though.” As if there were one last chance. He had so much to say to her. Or he thought he would have so much to say once they got to talking. At the restaurant.
“It was good to see you,” she said, as he walked to the door.
“Was it?” he said, and he wasn’t sure she heard him. She was still there leaning up against the headboard. He didn’t look back. He opened the door and walked out and closed it.
When they used to be out walking home from a bar or from school or anything, she would fall on him so he’d have to catch her in his arms. It was a game they played. She’d just fall helpless into him like she couldn’t stand up. She’d laugh and laugh when she was doing that. He remembered walking home from the bars with her one night. A curb next to the sidewalk gradually rose into a garden wall, and she walked it like a balance beam, and he had to catch her when she fell on him from about three feet high. He spun her around then, and the stars spun and her laughing spun. You’re strong as a tree, she said. Rock-a-bye baby, he said. Those days he felt like he was swallowed into an easy whirlpool of strength and comfort. This was love.
Now in the hotel hallway he was dizzy, and he thought he might fall down. His knees wouldn’t hold him up. His couldn’t swallow, and he felt like he might be sick. He walked slowly, his hand along the thick wallpaper to steady himself. He couldn’t turn around and go back to the room.
He made it to the elevator and rode down. The lobby was a little busier than when he had arrived. People were meeting and making plans for going out, and three women with cocktail dresses and funny flashing antennae on their heads were raising a ruckus in the hotel bar.
Walking to the truck, he felt self-conscious in his white shirt and no jacket. He should have worn a jacket. He drove without the radio on. His mind was back in Laramie the whole trip home. There was a townie bar where they had played pool. They drank cheap bottles of beer, and sometimes she smoked. In the coldest part of winter, walking down the street, sometimes your eyelids would freeze together when you blinked. Once in the summer, they lay out under the stars all night until the sun was coming up. He remembered she kept a red and black plaid blanket in the back of her car for any sudden picnic. Everything was simpler back then and understood. There was no worry about yesterday or tomorrow. No sterile hotels or busy highways.
He walked into his house, and he climbed the stairs to his room. His wife was lying in bed, reading a doll collector’s magazine. He went into the bathroom and brushed his teeth, wondering if back at the hotel she was still leaning against the headboard and if she had turned the TV back on. Did she go down to the hotel bar? Was she sleeping by now?
When he came out of the bathroom, he fell onto the bed. He couldn’t keep himself from crying. He was sobbing. His wife put her hand on him and said, “What’s wrong? What’s wrong?”
wanted: a width, a girth. vessel me, burden me, break me into bearing:
take this sluice to be swollen, worn, heavy in gait, o
give me a heft to hold, his or her own I am, owing surrender:
the deed to a bastard house I lost—
there is no one to ask to bear with me
our unborn. who is our? it takes a plural to produce
the thing that’s gone— what we?
who were you anyway?
The 1970’s were full of firsts for many people. Richard Nixon became the first president to resign from office. Raul Castro became the first Latino to hold the office of Governor in the great State of Arizona. My mother, Anita Ortiz, became the first in her proud, Hispanic family to marry an Anglo. Thomas Gordon, my father, became the first in his Anglo family to marry a divorced, single mother of non-European descent, although they were fond of describing her as “Spanish.” Thomas and Anita then went on to have me, their first child together, but not their first child. My half-brother, Luis, was my mother’s first.
Shortly after my birth, my mother returned to work and started attending college. While school was in session for my mom and brother, my dad’s mother watched me during the day. Until I started attending school myself, this is where I spent half of my life. My father’s family lived across the city and a world away.
My grandparent’s white ranch house sat on a little over an acre, nestled between old orange groves. Set far back from the street, the long drive stretched out lazily next to the neat rows and rows of trees that hid the neighbors’ houses. Out behind the drive and the garage was the back acreage, where my grandparents always kept a couple head of cattle and let the neighbors’ horses graze.
The little ranch had a rhythm as steady as a heartbeat. Every morning that I was there, my grandmother would give my grandfather a lunch packed in a shiny metal lunchbox, a thermos full of coffee, and a kiss. In the morning, he always smelled like a combination of mustache wax and aftershave, his wavy, grey hair neatly parted and combed. He would walk out the door, off to his job of designing jet and rocket fuel, with a pen and mechanical pencil in his front pocket, his keys, and a pack of Camel cigarettes in his hand. In this house, everyone spoke English without an accent or a brogue and the breeze carried with it the sweet smell orange of blossoms and fresh cut grass.
Summers in Arizona could give the Devil heat rash. My mom drove a 1973 AMC Hornet, which had a special setting on the air conditioner for “desert climates.” This did nothing to prevent crayons from melting into the floor mats, vinyl records from warping, or the big metal seat belt buckles from branding us while we waited for the air conditioning to kick in. My brother and I would threaten to report my folks for child abuse if they tried to drive us across town during the summer. So, if my parents ever needed a sitter in the evenings, on the weekends, or during the summertime, we stayed with someone from my mom’s large extended family, all of whom seemed to live within a five-mile radius of us. It was within this tight circle that I spend the other half of my childhood.
When I went to my grandparent’s house, the routine was always the same. My mother walked me up to the house. The adults exchanged pleasantries. My mother told my grandmother when she could expect her to return. My mother gave me a kiss and I waves goodbye from the back porch.
With my mother’s family, it was a crapshoot. We’d drive up to one of the aunts’ houses; my brother and I tumbled out of the car like excited puppies, tripping over ourselves to get to the house and out of the sun. We’d knock on the door and if someone answered, we’d turn, wave to our parent and go inside. As soon as we passed the threshold, they’d back out of the drive. There were no arrangements made, no pick up times discussed. If the door opened, we went inside. If not, we trudged back to the idling car, reluctantly got back in, drove a couple blocks in any direction, and repeated the process. The first house we usually hit was my Tia Gloria’s house.
Gloria was my mother’s oldest sister. She and my uncle Hector had five kids ranging in age from their early twenties to just a few years older than Luis. All seven of them lived in a little yellow house in the middle of the barrio. Their back yard was home to an old pickup that had wood running boards that creaked and moaned when you stepped on them, and a handful of wiry chickens that left their eggs all over the yard including in bed of the truck. Two mutts named Frito and Lay protected the chickens from cats and hawks and other poachers, but mostly they slept in the shade under the truck.
In this house, accents came and went, thicken and soften depending on the audience, the mood, or the weather. Some spoke Spanish heavily peppered with English, other English sprinkled with Spanish phrases and slang.
Here the air was heavy with the sticky, sweet smell of cooked citrus juice coming from the big brick processing plant that made the syrup for Squirt soda at the end of the street. Any noise coming from the plant was drown out by kids laughing, dogs barking, music playing, and people talking to each other over fences and through the open windows and screen doors. The only time the noise subsided was when everyone headed inside for dinner.
By the time the Ortega family settled in for a meal around their Formica and metal table, my Tia Gloria and my cousin Sofia had been cooking for forever. It was amazing to watch those two women gracefully glide and spin around each other in that tiny kitchen. Even the food seemed to be a part of the dance, somehow popping, bubbling, and sizzling in time to the Tito or Celia Cruz songs coming from the radio that sat on top of the fridge.
I so wanted to be a part of the culinary ballet, not knowing that I was witnessing was a finely choreographed performance, honed over years of practice. When I rushed in and begged to help, I did nothing but throw them off their steps. As a five year old, they banished me from the kitchen, ordering me to go play. But I didn’t. I perched on the arm of the couch, so I still had a clear view of their dance, and sulked.
Tio Hector came home from working at one of the farms that used to surround the Valley and found me pouting in his living room. Every day for the better part of a week, he walked in the door, kiss me on the top of my depressed little head, and ask “¿Que pasa, mijita?”
“Nada,” I responded, trying to look as dejected as possible.
“I’m not allowed to help. I’m too little.”
“Then go play.”
“It’s too hot.”
Then he patted me on the shoulder as if he understood the troubles weighing down my soul, and he headed to the shower to wash off the bits and pieces of his day that stuck to him. But after a few days, he’d had enough.
“¿Quieres ayudarme?” he asked me.
I paused before I responded to his invitation to help. I hoped that it didn’t involve standing in the backyard, waiting to fetch tools or beer while he worked on that ancient truck. But, even that was better than doing nothing.
“Si, como no.” I finally answered.
Every day after he came home and showered, he worked with me so I could master my new responsibilities. The first day I watched.
“Mira, mijita,” he began. “Take one of the papeles and lay it like this.”
He laid the tiny rectangular sheet of paper on the coffee table in front of us. He sat on the sofa and I knelt on the floor between his bare feet, both of us facing the table. He hunched over me, so that the paper and his hands were directly in front of me. As I watched, I could smell the Ivory soap on his freshly scrubbed skin. He grabbed a pinch of what looked like pencil shavings from a pouch, and laid them in a neat little row on the edge of the paper.
“Mira, only this much. No mas or it falls out.” He put my index finger over the row.
“See, only as wide as your finger,” he instructed. Then he nimbly rolled it into a tight little tube with his leathered and calloused fingers. He picked it up and held it out at my eye level.
“Pick it up like this. Okay? With the edge of the paper facing up so you can lick it like an envelope.” I turned to watch him quickly swipe his tongue along the edge.
“Not too much vavas. You don’t want to make it wet.” He continued his lesson. “Okay, this is important. Gently run your finger over the edge to press it down. Remember, gently, just to get paper to stay down. Don’t pinch it or mush it.”
We practiced that way every evening for days. The first cigarette, I watched. The second, we did together, his sun baked farm hands guiding mine, still baby pink. The third, did on my own. By the end of the week, I graduated. From there on, it was my job to have three cigarettes waiting for Tio Hector. After he got home and showered, I went in the backyard with him and looked for any eggs the chickens may have hidden while he smoked the first cigarette. When he was done, we washed up for dinner. I never saw him smoke the other two. He saved them for just before bed and right after breakfast the next day.
One day my mom came earlier than usual to pick us up.
“Hola,” she called as she walked through the door. Tia Gloria and Sofia paused just long enough to stick their heads out from the kitchen, returned the greeting, and returned to cooking.
“Monica, go find Luis and tell him it’s time to go,” my mom ordered.
“Just a second,” I said as I brought a tightly rolled cigarette up to my lips and licked the edge.
She just stood there, dumbfounded, and watched me as I smoothed the paper down and set the cigarette next to the other one I had finished just before she walked in the door.
“What are you doing?” she finally asked.
“Making cigarettes for Tio Hector,” I proudly stated. “He taught me.”
“It’s true,” Tio Hector said, his voice coming from behind my mother, which made her jumped a little. He was beaming at me, his pride nearly matching my own. My mother’s face did not mirror ours.
“I don’t think she should be doing that, Hector.” She sounded worried. My heart sank. I didn’t know why she wasn’t happy too, but I knew enough that it worried me. However, my uncle didn’t stop smiling at me even for a second.
“Why?” he asked.
I watched her struggle for an answer. Then, after what seemed like an extremely long time, she finally offered something up.
“Well, it doesn’t seem right that she knows how to roll cigarettes but she can’t even tie her own shoes yet.” I watched both my mom and tio’s faces.
“Maybe she should learn how to do that first,” she offered.
“¡Aye, mija!” Tio Hector exclaimed dramatically putting his hands over his heart and rolling his eyes. “You don’t know how to tie your shoes?”
I shrugged my shoulders, not quite understanding why this was a big deal. The flip-flops and sandals that I wore during the summer didn’t have laces to tie. Tio Hector smiled down at me and put his hand out. I smiled back and handed him his three neatly rolled smokes.
“That’s fine,” my Tio Hector said to my mother. As I stood and started to follow her out the door, Tio Hector asked me, “Where’s my hug?” As I hugged him, he lifted me up, kissed me on the cheek, and softly said, “Gracias, muñeca.”
The next day, all of my family descended on our house for my brother’s birthday. Most of the houses in our neighborhood were older, filled with what my dad called “blue collar families”, and had tidy yards with a bike or skateboard strewn under a tree or on the sidewalk. And almost all of them had swimming pools.
Our swimming pool was ancient and the plaster would peel layers of skin from your feet. But it was ours and in the summer, we practically lived in it. We were also the only ones in the family on either side with a pool. So everyone showed up any time there was an excuse to use it, like my brother’s birthday.
I loved it when my Grandpa Gordon would come over to swim. He taught me how to swim like a frog and side scissor kick. He’d throw coins into the deep end, and my brother and I would see how many we could grab before we had to come up for air. When we got tired, my grandpa and I would share an inner tube or raft, and just float around until it was time to eat.
After my grandfather had shared a second piece of cake with me, he was sitting on the pool deck, smoking a cigarette. I sat down next to him and picked up his pack of Camels.
“How many are in here?” I asked.
“I don’t know,” he replied. “Let’s look on the package.”
I examined the box until I found the number.
“20!” I exclaimed. “Wow. It would take a long time to make all those.”
“They have machines that do it really fast,” my grandpa assured me as I handed him his pack.
My mom was walking around the patio and pool deck collecting plates and glasses. She called me over to help carry the stuff she’d gathered.
“Don’t talk to Grandma and Grandpa Gordon about cigarettes. Okay?” she said quietly. She had that same look on her face as before, as if we were going to get in trouble.
“Why?” I asked, all my concern punctuating my question.
“Well, it’s just not good manners, I guess.” She said, her eyes hopeful that I would either understand or just leave it there.
“Is it bad?” I asked and heard her let out an exacerbated sigh.
“No, not bad. It’s just not polite.”
The whole next week at the Ortega house, after Tio Hector came home, I learned to tie shoes. He taught me as patiently and methodically as he had before. He brought out every shoe his kids owned and set them out on the floor in front of the TV. I practiced, while he washed up. If I knotted up one shoe, which I inevitably did, I just moved on to the next one. By the end of the week, when our mother came to get us, I eagerly showed off my new skill.
After that, I went back to rolling cigarettes. It took a few days for my mom to catch on that I had started production again. But when she saw the three cigarettes waiting for my uncle on the coffee table, the look returned to her face.
“I don’t think Monica should make cigarettes anymore,” she announced as Tio Hector walked into the living room.
His thick black hair was still wet from his shower and he had slicked it back. He looked like Ricky Ricardo in cuffed blue jeans and a white t-shirt instead of a suit.
“¿Por que?” he asked. His voice sounded like he was tired of this conversation before it began.
“It’s just not right,” she began and looked up to see how even that much of the objection registered with him. He just looked at her and then at me, waiting to hear more.
“The tobacco is full of chemicals and nasty stuff,” she continued. “She shouldn’t be touching it. What if it turns her fingers brown?”
Tio Hector smirked at the idea. Then he looked her straight in the eye. “That’s not the problem,” he decided. “What’s wrong?”
My mom flushed, took a deep breath, and then blurted out, “White kids don’t roll cigarettes.” She took another deep breath. “What are the Gordons going to say when they find out their granddaughter is rolling cigarettes?”
Although she said everything very calmly and quietly, she looked embarrassed and guilty.
“I think they have machines that make cigarettes,” I offered, trying to help. However, this only made her more upset. Tio Hector went over to her, gently wrapped her in his arms, and hugged her for a minute.
“Calmate,” I heard him tell her. “Esta bien.”
He stepped back and swept her hair away from her face with his finger. “You can’t avoid it, Anita,” he said. “She’s going to brown up sooner or later, and not because of the tobacco. I promise you, they will love her either way.”
She sighed and the redness that showed up in big angry blotches on her cheeks and neck began to fade. Tio Hector pulled her close again until I heard her say, that he was right and she was sorry. As we drove home, Luis kept asking why no one was talking and what was wrong. I didn’t answer because I didn’t understand what happened or how to explain it. So, we were quiet.
The next time I went to the Ortega house, there was a little box wrapped in comics from the Sunday paper and tied with a bright piece of yarn sitting out on the coffee table.
“Mija, that’s for you,” Tia Gloria told me. “Pero, escuchame. Don’t open it until Hector comes home.”
All day I was drawn to the little, neat package. I ran my finger over the fuzzy yarn until I accidentally untied it. Luckily, I could tie it again, but I couldn’t remember if I needed to double knot it or not. I did anyway, just to be safe. I held it up to my ear and shook it, then quickly set it back down. Finally, Tia Gloria took it away and put it on the kitchen counter because I was driving her crazy. That day I drank a gallon and a half of water just so I had an excuse to go into the kitchen and see if it was still there.
After what seemed like ages, Tio Hector came home. I asked if I could open the gift as soon as he walked in the door.
“Just wait until I take my shower,” he instructed.
“Hector!” Tia Gloria yelled from the other room. “Don’t be mean. Let la niña open it!”
I ran to retrieve it from the counter and hustled back to sit next to Tio Hector on the couch. As I peeled away the paper, the glossy box underneath showed a picture of a toy I’d never seen before. In my experience, boxes were reused a lot, so you couldn’t trust the picture on the outside. I quickly opened it to find the same curious toy I had seen on the box. I looked up at my Tio Hector and said thanks but with a question mark hanging on the end.
“It’s a machine,” he took it in his hands and examined it. “A machine that rolls cigarettes for you, like you said.”
He handed it back to me and pulled the instructions out of the discarded box. For the next few days, we learned how to use my new rolling machine. It stayed at the Ortega’s house and I used it every day that I was there, although we never spoke of cigarettes again.