INTERVIEW WITH Oliver de la Paz
Oliver de la Paz is the author of five collections of poetry, most recently The Boy in the Labyrinth (U. of Akron Press, 2019). The Boy in the Labyrinth works in poems that utilize autism screening questionnaires, prose passages, and allegory via the Greek myth of the labyrinth and the minotaur to explore de la Paz’s experience in raising two neurodivergent children who fall under the Autism Spectrum. de la Paz is the co-editor of A Face to Meet the Faces: An Anthology of Contemporary Persona Poetry (U. of Akron Press, 2012). He co-chairs the advisory board of Kundiman, a not-for-profit organization dedicated to the promotion of Asian American Poetry, and teaches at the College of the Holy Cross and in the Low-Residency MFA Program at Pacific Lutheran University.
FWR: The Boy in the Labyrinth functions as a type of katabasis, a descent into the underworld. This gives the manuscript structure, and, to me, a feeling of reading a novel. You write in “Twenty-Eight Tiny Failures and One Labyrinth” : “I realized that I had been writing about my sons for several years in the form of this allegory”. When structuring the manuscript, did you treat it as writing a complete whole (like a novel)? Or did you find that emerging organically, after you had begun constructing the poems?
de la Paz: When I started writing the “Labyrinth” poems I had no intention other than to explore atmosphere and tone. The process of writing those specific sequences only started shifting right around my third year of generating more of them—I was probably thirty to forty poems into what wound up being almost one-hundred poems. As I became more conscious of my process, I became more intentional in implementing narrative elements. Threads of sequences have similar settings and characters, for example the boy in the sky became a character for a handful of poems. Additionally the opera house became a locus in a few of the poems. All of these disparate entry points into the world of The Boy in the Labyrinth created organizational issues. It wasn’t written as a linear narrative and yet I needed to convey to the reader a sense of forward movement. My restructuring of the collection began four years ago when I began to write the “Autism Questionnaire” poems. I saw the “Autism Questionnaire” poems as mile markers in the progression of the work. So I began structuring around them as though the book as a whole were a three-act play. I then layered the “Labyrinth” poems around them to suggest momentum/movement. And I also added the Greek Chorus elements to the work as a nod to the structure of the Greek Tragedy.
FWR: On this note, The Boy in the Labyrinth veers into different inventive forms and poetic structures, such as the “complete the sentences” poems or the use of the Autism Screening Questionnaire. Were there other forms you attempted to unlock these poems? How did you decide to utilize these structures?
de la Paz: The forms came to me organically. I was thinking about all things “diagnostic”, like SAT or GRE questions [and] how they’re expected to create an understanding of the test-taker based on an algorithm. The “Autism Screening Questionnaire” poems were something that I approached with a great deal of intention after having completed a series of intake forms for my middle child. And by intention, I mean critique. I wanted to quarrel with the form. There’s the expectation of the binary “yes/no” response to the form, but they’re a flawed tool, so I wanted to respond to the questionnaires from an emotional position rather than a diagnostic one. Once I started writing poems in that diagnostic structure, I felt the need to explore other structures. So you see a number of standardized test-like forms throughout the book with the “Story Problem” poems that close out all three sections. I imagined the “Story Problem” prose poems to serve multiple duties—to invoke diagnostic forms but to also highlight the challenge of my perspective as a neurotypical parent writing about my neurodiverse children.
FWR: Staying on the questionnaire poems, it seems to me that they suggest the imagery that you utilize in the episode poems, which take place in the labyrinth sections (self harm, unusual tastes, kinetic movement and soothing). I experienced that tension as a means of making sense of a neuro-divergent experience as a neuro-typical reader. We, as a reader, are experiencing the distortions of the boy in the labyrinth, whose “voice tries to pierce through the gloom… the sound of him spills its waves into a disfigured future.” Can you speak on this?
de la Paz: Yes, the “Labyrinth” episodes do highlight the moments in the questionnaire that are viewed as “deficits” to the neurotypical population. I wrote most of them as I was still learning and growing as a parent. It’s interesting, but much of the work in the episodes trace my development as a parent, so it’s a chronicle of my misunderstandings and in many ways, failure and flaw. The writing is asynchronous with who I am and who my children are now, so I must first acknowledge that. And what I’m very clear about now is that much of the work as I was writing explores this “disfigured future” but that future, as I had conceived of it, was the future of my imagination and not my child’s. As I was writing the “Labyrinth” poems, I was really writing about and for myself. It was a way of measuring time and comprehension and I look back on it now as an artifact. Certainly, I’m proud of the work that I had done but I am also aware of how it may be perceived by the neurodivergent populace. And so that voice that is trying to pierce the gloom is my voice trying to start a dialogue, both with my children and with other parents who may be as lost or fearful as I had been.
FWR: Reflections and refractions feature prominently in the work: geodes, light splashing off water, the appearance of the minotaur and his masks, the shadow boy. Are we, the presumed neuro-typical reader, the minotaur? Or is this an example of “the labyrinth turn[ing] in circles and [multiplying] its falsity”? An attempt, to quote another poem, “because a reference needs a frame: we are mother and father/ and child with a world of time to be understood”?
de la Paz: You know, the minotaur was always a character that troubled me. I always imagined myself to be the minotaur—the devourer of Athenian young. I imagined the monstrosity to be the task of taking on the story. The beast is as lost as the boy in my tale. I was always fearful that the monster would be misconstrued, so I took steps to move the monster and boy towards a reconciliation. I think, as well, that the “Story Problem” poems that mark the three sections are my way of saying that writing from my neurotypical perspective about neurodiversity is fraught.
FWR: We normally close by asking writers to share other writers or pieces that they love to teach or share. I wonder if, in addition, you might point to writers who influenced this work.
de la Paz: Sure, there were multiple. I started writing the “Labyrinth” poems after hearing the poet David Welch read from a new selection of work back in 2008. I believe those poems became the book Everyone Who is Dead.
Alison Benis White’s Self-Portrait with Crayon was a tremendous influence, namely the obsessive quality and interlocking nature of the prose poems.
Meteoric Flowers by Elizabeth Willis was something that I would refer to if I wanted to bounce around some syntactic shapes. I really enjoy that book and the shapes of its sentences.
I read a lot of Jennifer Chang’s book The History of Anonymity, again for the shapes of her sentences.
I also want to put in a plug for an extraordinary book of rhetoric by Melanie Yergeau. It’s a rhetorical analysis book written by an autistic author who is using queer theory as an analytical lens for disability writing. I also want to plug the work by Chris Martin and Mary Austin Speaker over at Unrestricted Interest. They make extraordinary chapbooks.
- Published in home, Interview, Uncategorized
TWO POEMS by Oliver de la Paz
Diaspora Sonnet 40
So much improvisation—the improvised way
I enter a room. The way I walk market aisles:
with purpose borne of worry. The tumult of cereal
packages, an array of landscapes crossed over
in a plane. I am flying above the patchwork of
mornings and feeling dizzy. Truly I am
making this up as I stay here. Morning into morning
into the next. Consecutive tiles worrying themselves
into the shape of purpose. I can’t tell you why
we boarded a plane many years past except
to say the plane was there and we needed another
“there.” I can’t tell you much about flying then except
that I was nauseous. Disorientation is its own
improvisation. A mind spins until it finds its foci.
Diaspora Sonnet 41
The word “home,” ensnared with thorns.
Gored by. A resident ache in the back
of my mouth. At any moment a shock
from teeth to the skull to say it. I’ll not
dwell too long in the angular and persistent
knife. What strikes me is how long I’ve held
my tongue back with incisors. Far too many
unsayable residences. Too much factual
want. In speaking, the balletic turn of
phrase to kindred who’ve not the common
language. Our regard for each other, stuck
in long pauses. Milliseconds into multitudinous
gazes. The sticky-notes pasted over this and that,
like “refrigerator,” “bed,” “brush,” and “door.”
- Published in Issue 16, Poetry, Uncategorized