FOUR POEMS by Alexander Duringer

/ / Featured Poetry, Poetry

 

The Poet

Where the poet is, everything 
glows: red-capped forehead, 

peppered beard. He holds a torch 
to frozen streets that truss his lines, 

writes temptations of the pool 
glazed by a boy, bright & soft. 

He traces new constellations 
into moles on the backs of men 

asleep upon his stomach. In one 
of his failures he drank 

blood from the fountain of a god’s 
absent head, wrote of its stooped father, 

starved with worry, feral-mouthed 
as he scraped into the son’s muscled back, 

the way one undresses an orange. 
Here, concealed, a question mark–

the curved neck of a blue heron 
I’ve observed unfold its canopy above 

a pond, stilt legs still, in the water. 
The shade it made lulled ducklings 

onto its spear that pierces me, 
too, & may swallow me whole.

 

 

 

The night breeze is so clear &

 

I could not hear my father 
through the trees. He liked to fly 
kites with me–Labatt 
in one hand, string in the other.
He held the cool can to my lips
when I tripped. Blood mottled 
in my mother’s hands & I can hear 
a child scream. I am glad
he is alive. I have said
goodnight to many moons 
& will become a squirrel with its nut 
& bury this one, too, lose 
its scent & starve. Now the wind has 
quieted, the child’s tears are dirty 
streaks as parentheses of bodies 
cleave together, legs tangled 
like crashed kites. Those rainbow 
calamities. Jesus christ, so many lines. 

 

 

 

The Queer’s Epithalamium


There I am, in the broken swan’s neck 
of a pocket square & bridesmaids’ navy 
blue at the ends of all 
the photographs. I walked the couple’s pug
                            down the aisle. A little joke
that made aunts on both sides say, Aw. It wheezes 
with me in one photo with confetti 

& champagne. My boyfriend wasn’t invited. 
You don’t mind, right? Who would he talk to? 
& it’s a hundred a head. I try to resist
the word, faggot, in poems. How trite, 

but that’s what the groom called me, cock in hand,
spraying piss at the urinal, eyes on my lips.

 

 

 

The Prostate


I sat on everything 
when I learned how men came together:
yellow squash from the fridge,
plunger handles, my
fingers buried inside to push
& rub, slick 
with the medicine cabinet’s vaseline 
in search of that tender 
walnut, its nerves & lobes, 
shucked snake fruit. Subtle 
universe, expansive 
button toughened 
with age. It’s a rude 
subway passenger who spreads legs 
& clogs pipes; little pleasure, 
little tyrant, Caligula 
at war with the Tyrrhenian Sea
atop his senator horse. 
A doctor once examined me 
with latex gloves. His left 
hand’s index finger jabbed 
so hard that I bleated clear, 
involuntary, ejaculate. The bruised 
bit pulsed later like a larval sac. Too bad 
my brother might never see his 
as more than the lisping shadow 
in a noir who reaches
his effete fist toward 
a pistol on the nightstand. 
Within me, you 
explored its puppet-mastery 
over my body’s parts. Mouths & tongues 
formed new vowels. 
Toes curled as you made 
its strings move my palm along 
your cheek; pressed against that uncut 
diamond hidden so deep 
some might assume it was ashamed.

ISSUE 28
POEMS

OF WINTER AND FIRE by Justin Hunt

DESIRE PATH by Matthew Carter Gellman

THE HISTORIAN’S SHADOW by Malvika Jolly

TWO POEMS by Maria Zoccola

THREE POEMS by deziree a. brown

DOWN IN THE CREVASSE OF LANGUAGE by Henk Roussouw

CHAGALL’S “THE POET WITH THE BIRDS” by Jessica Cuello

I AM AFRAID TO LOVE YOU LIKE MY MOTHER by Jenna Murray

NOUMENON by Cindy King

SHUSHI by Melanie Tafejian

VARIATIONS ON A THEME BY OVID by Daniella Toosie-Watson

THREE POEMS by Sébastien Luc Butler

VOLATILE SUBSTANCES by Olivia Wolford

ANNIVERSARY by Edward Salem

 

INTERVIEW

with Jared Harel

 

TRANSLATION

I WILL REMEMBER by Rahile Kamal trans. Munawwar Abdulla

MOTHER TONGUE by Adil Tuniyaz trans. Munawwar Abdulla

TWO POEMS by Beatriz Pérez Pereda trans. Colleen Noland

RADISH FLOWER by Jang Seoknam, trans. Paulette Guerin and Claire Su-Yeon Park

TWO POEMS by Stefano d’Arrigo trans. Joe Gross

TWO POEMS by Tomas Venclova trans. Rimas Uzgiris

THE PIER by Judita Vaičiūnaitė trans. Rimas Uzgiris

SONG FOR AMERICA by Jacques Viau Renaud trans. Ariel Francisco

 

ART

by Junyi Liu

TOP