FOUR WAY REVIEW

An Electronic Literary Journal

SPRING SLUMBER by Ma Hua, trans. Winnie Zeng


At night, this year’s snow melts into a spring, knocks at the wooden door. 
Pi li pa la, a sound more wearing than the clamor of cattle and horses 
during the day. I dream that the tattered wooden door
turns out to be myself, knocked round and round 
by transparent snow, by the crescent moon.

 

Winnie Zeng writes and translates from Zhejiang, China. Her translation of Ma Yan’s poetry has been a finalist for the Anne Frydman Translation Prize and shortlisted for the Gabo Prize in Literary Translation. Other poetry and translation can be found in Poetry Northwest, the Offing, Black Warrior Review, and elsewhere.

Ma Hua Avatar