• HOME
  • ISSUES
  • ABOUT
  • SUBMIT

FOUR WAY REVIEW

BOY IN A FIELD by Shannon Elizabeth Hardwick

Tuesday, 15 January 2013 by Shannon Elizabeth Hardwick

Boy in a field understand The lame
Hearted go to him mouth filled
Broken He brings the horses
Of his grandfather His hands wheat
Heavy I have seen him Monster himself
With river-sickness and a girl His mother
Maybe as a girl It is hard to say
Her story Tell it He is afraid The lame
Hurt too Hearts in the coal filled even
The horses’ lungs He will bring them
I have seen him afraid of himself
His river-sickness Bring him
Horses Tell her story The girl broke
His wheat-heart It is hard to say Why
He is afraid Maybe a girl hurt too
Go mouth filled Black lung-wings
He will bring the lame I have seen
Him monster himself I understand
Why Tell him I love Bring him

 

 

Listen to Shannon Elizabeth Hardwick’s reading of “Boy in a Field” below…


 
 

Back to Table of Contents

download (4)

Shannon Elizabeth Hardwick took this photograph and chose to pair
it with her poem because it embodies “a sense of abandonment and
at the same time, anticipation for things not-yet-lost.”  


 


Boy in a FieldFour Way ReviewShannon Elizabeth Hardwick
Read more
  • Published in Issue 2, Poetry
No Comments

TOWN OF THE BELOVED by Allison Seay

Tuesday, 15 January 2013 by Allison Seay

We rested on a blanket by the water
where I combed the sand and spoke your name gently

You slept but I was not tired and never have I studied
the fullness of a back not even of the dying

propped on their sides as I did yours then

I tried to mimic your breathing though I did not close my eyes
at least not for long instead I kept a kind of vigil

swatting for you what seemed a thousand nameless insects

See it was afternoon the ocean warm to boredom
boat oil and pelicans and I thumbed through a book

while I waited for you to stir to apologize but for what
for disappearing for leaving me to distinguish alone

my desires to want you or want to become you

Wake up please wake so that I might tell how it is
I can for you sit all day in a field of sand

 

 

Listen to Allison Seay’s reading of “Town of the Beloved” below…


 

Back to Table of Contents

Allison SeayFour Way ReviewTown of the Beloved
Read more
  • Published in Issue 2, Poetry
No Comments

GOSSIP TOWN by Allison Seay

Tuesday, 15 January 2013 by Allison Seay

When Esther is pouting and knows I am bored with her
she asks if I am having one of my Days,
and I say What? meaning no, meaning yes

I am, and she says again and louder, “Are you having
one of your Days” and the word Days is like a string
of beads she pulls from her mouth,

a long accusatory sound (like feign or blame).
We gossip to kill time though she thinks it is only
any good in a town where people hate (as in hate) other people.

For instance, Hazel Hamilton was dead in her house three days
before anyone went to see her, mostly meaning well.
If I had tried, I could have spied her in the wingback

through a slit in the curtain. Sometimes when I have a Day
(as in Hazel) I spend the afternoon in the yard
and imagine her nest of white hair

peeking over the other side of a mouth-high fence,
ivy draping either side to keep in or keep out
whatever needs keeping. Esther reminds me

about being unkind
lest I die alone and unfound in a chair by a window.
It is such an example, she says, and I say of what

and she is in her pouting way on the paint-flecked glider
saying oh
I think you know

as though it is a secret between us
(what secret there are no secrets).

 

 
Listen to Allison Seay’s reading of “Gossip Town” below…


 

Back to Table of Contents

Allison SeayFour Way ReviewGossip Town
Read more
  • Published in Issue 2, Poetry
No Comments

CHIMERA by Vievee Francis

Tuesday, 15 January 2013 by Vievee Francis

I have no charms. Admittedly.
No gold comb can move through
This mane. My skin is not translucent.
It is not soft. Mine is a tail to fear. I know.
But from this goat’s body,
Up from my wood-smoke lungs, from
The milk of me, comes a song, a melody
To open your wounds, then lick them clean.

 

 

Back to Table of Contents

ChimeraFour Way ReviewVievee Francis
Read more
  • Published in Issue 2, Poetry
No Comments

EPICUREAN by Vievee Francis

Tuesday, 15 January 2013 by Vievee Francis

A hungry mouth, an empty mouth, insistent mouth,
mouth that would be filled by the seaweed of me,
that would crack the shell with a rock and take
its portion. The mouth gages its slide, gapes—
grotto mouth. Mouth where I might go to pray,
to fall upon my knees before. A mouth full of yes,
singer of heights and sorrows, Swannanoa of
a mouth. French Broad, Pigeon, a mouth so wet,
sweet as a North Carolina river. A mouth that keeps
its secrets like a mountain still. Moonshine mouth,
mouth of fiddles and laments. Yes, a mouth that knows
itself. Generous. No virgin’s pout, nor a greedy boy’s
insistence. Give me one that has been already schooled.
Not excess, but experience.
                                    Epicurus did not advocate for wine,
                                    but for salt of the skin,
and water to quench it. Paradox but not duplicity.
In my awe I would have this honest mouth, dive into the bliss
of it. Speechless mouth that makes its desires plain—
                                    Who wouldn’t want to
draw from this cup the well? Give me a mouth
I might place my own chapped lips to in the heat
of summer. A mouth to sate, to surrender.

 

 

Back to Table of Contents

EpicureanFour Way ReviewVievee Francis
Read more
  • Published in Issue 2, Poetry
No Comments

GRINGO by Brandon Courtney

Tuesday, 15 January 2013 by Brandon Courtney

Wetback. Fence-jumper. My father’s heart fists
with its yearly dying as he recalls his hired hand—
a Hispanic—burying
our tractor to its axle in a soup of snowmelt
to men who, every morning,
sit half-mooned around the greasy spoon’s table,
lifting Styrofoam cups to sunburnt lips:
hardscrabble farmers—chassis grease
gloving their hands, prove rumors
of neighbors’ gone
belly-up, face down, neighbors fenced-in
by stars. And I’m ten years old, impossibly here,
spit and image of men I’m warned to call sir,
men who’ve bottle-fed
my younger sister as tenderly as their own
daughters and they’re cursing, cursing.
It’s goddamn the weather, goddamn the busted baler,
goddamn the combine’s clutch chewed to shit
then one of the men says I would have shot
the little beaner right where he stood.
Everyone laughs.
I laugh too, although I don’t
know what spick means, beaner,
only that my father is coughing, which means
one more year, two if he’s golden,
which is nothing
to cemetery soil, the patience of the open grave.
The others stay, careless in conversation,
as if their voices were enough
to keep their small, Sunday god
from deafness. Years later, I’d land summer work
at Iowa Beef Packers pressure washing
gore from stalls, as undocumented men worked
blades, quick as flies, on the bloodletting line.
When I ask Eduardo how, lace-deep in rarefied blood,
he could open the soft machines
of bulls with a razor knife, cut away flesh
easy as a winter jacket, he presses his thumb
and index finger together like locust wings
and rubs, which means money,
which means everything.
Not surprising when Eduardo
says his younger sister, unable to speak a lick
of English, would show me her naked chest
for twenty dollars after work,
says she’d already lifted her skirt
for half the slaughterhouse
gringos. She, dressed like a Salvation
Army mannequin, led me behind the dumpsters,
unsnapped a dozen iridescent buttons,
and it was done—that fast.
Afterwards only the graceless,
shopworn cups eclipsed her breasts
that, just moments before, I’d admired
as slow fire, as her necessity’s waning gift.
She’ll never know how I once opened a book
of poems over my father’s headstone
in the blue hour and began to read the words
which sounded more like a prayer
than any prayer, as soil’s sickening
labor turned his body
deftly as erratic stone, his blood greening
blades of cemetery fescue.
 
 
 

Back to Table of Contents

 

 

download (3)

Brandon Courtney’s work is paired with Emma Powell‘s photographs, “Spanish Moss” (above) and “Volunteer Corn” (below). The poet explains that he wanted “Gringo” to appear with these photographs because they embody “the surrealist, quietly violent nature of a rural setting.”
 
Volunteer Corn

Brandon CourtneyFour Way ReviewGringo
Read more
  • Published in Issue 2, Poetry
No Comments

JANUARY by Sara Uribe, translated by Toshiya Kamei

Tuesday, 15 January 2013 by Toshiya Kamei

ENERO

 

en las calles hay testigos que juran haberme visto caminar por ciertos sitios dicen que vivo ahí del otro lado de la palabra que tengo un jardín donde en lugar de flores todas las noches siembro olvido pero no los conozco y no sé si mienten o si la memoria es un rostro un ojo de murmullos que nos sigue y nos acecha cuando los días son más oscuros y la vida apenas comienza

 

On the above left, listen to the original version of “January”…

 

Sara Uribe was born in 1978 in Querétaro, Mexico. She is the author of Lo que no imaginas (2004), Palabras más palabras menos (2006), and Nunca quise detener el tiempo (2007). English translations of her poems have appeared in The Bitter Oleander, Harpur Palate, and So to Speak, among others.

 

JANUARY

 

on the streets there are witnesses who swear they have seen me walk around certain places they say I live beyond the other side of the word that I have a garden where instead of flowers every night I sow oblivion but I don’t know them and don’t know if they lie or if memory is a face an eye of murmurs that follows us and lies in wait when days are darker and life barely begins

 

 

Back to Table of Contents

 

Four Way ReviewJanuarySara UribeToshiya Kamei
Read more
  • Published in Issue 2, Poetry, Translation
No Comments

EDGE by Sara Uribe, translated by Toshiya Kamei

Tuesday, 15 January 2013 by Toshiya Kamei

FILO

en el filo del tiempo pronuncio tu nombre una y otra vez como una suerte de conjuro pero todos saben que una palabra pierde sentido si la repites muchas veces que una palabra es demasiado frágil como para no romperse como para no rasgarse con el filo inverso del silencio así que mi voz se desvanece entre los hilos invisibles del sentido y sólo queda en el acero solitario del lenguaje una sombra una traza que se dispersa

 

On the above left, listen to the original version of “Edge”

 

Sara Uribe was born in 1978 in Querétaro, Mexico. She is the author of Lo que no imaginas (2004), Palabras más palabras menos (2006), and Nunca quise detener el tiempo (2007). English translations of her poems have appeared in The Bitter Oleander, Harpur Palate, and So to Speak, among others.

 

 

EDGE

on the edge of time I chant your name over and over again like a spell but everyone knows a word loses meaning if you repeat it many times a word is too fragile not without breaking not without tearing with the opposite blade of silence so my voice disappears among invisible edges of meaning and what only remains on the solitary steel of language is a shadow a trace that scatters

 

 

Back to Table of Contents

 

 

 

EdgeFour Way ReviewSara UribeToshiya Kamei
Read more
  • Published in Issue 2, Poetry, Translation
No Comments

ON THE SEPARATION OF ADAM AND EVE by Timothy Liu

Tuesday, 15 January 2013 by Timothy Liu

It’s unknown when they were first
parted, only that they were painted
on panels by Goltzius circa
1611. Deprived of his companion
in paradise, Adam showed up in 2003
at a French auction and was sold
to a New York dealer, a branch
of hawthorn in our forefather’s hand
clutched to his chest, the bottom edge
of the painting cropped just above
where his nipples would’ve shown—
his life-size figure mirroring back
who we are, sprigs of hawthorn
crowning his curls, all sold in turn
to the Wadsworth Atheneum the following
year. Exactly when Eve showed up
in the Musée des Beaux Arts in Strasbourg
is beside the point. What counts is when
you turn the panels over, the markings
match. Never mind that they were made
for one another, his head turning
to his own left, hers to the right,
offering up an apple to his mouth
if only she could move it from one frame
to the next. Nor will his hand ever touch
her breasts, nipples angled up, her tresses
flowing free. The curator of the Wadsworth
claims it’s been centuries since this pair
was last seen together, other paintings
in their vast collection still searching
for their mates, often victims of scheduling
or financial restraints. Best hurry up
while there’s time—our reunited couple
on view from Feb. 14 to the end of May.

 

Listen to Timothy Liu’s reading of “On The Separation of Adam and Eve” below…

 

 

Back to Table of Contents

 

 

Adam_and_Eve

Timothy Liu’s poem refers to Dutch master Hendrick Goltzius’ panels Adam and Eve, painted in the early 17th century.  The paintings were briefly reunited for an exhibition at the Museum of Fine Arts of Strasbourg in the spring of 2010, after over a century apart. Image courtesy of The Wadsworth Museum.


 


Adam and EveFour Way ReviewTimothy Liu
Read more
  • Published in Issue 2, Poetry
No Comments

FIRST MEMORYby Timothy Liu

Tuesday, 15 January 2013 by Timothy Liu

My mother in a stupor,
stumbling down

the hallway in panties
soaked in blood—

my hand leading her
back to bed.

 

 

Back to Table of Contents

First MemoryFour Way ReviewTimothy Liu
Read more
  • Published in Issue 2, Poetry
No Comments

ANONYMOUS by Timothy Liu

Tuesday, 15 January 2013 by Timothy Liu

A streak
of moth dust

left on the wall

where a hand
had been—

 

 

Back to Table of Contents

AnonymousFour Way ReviewTimothy Liu
Read more
  • Published in Issue 2, Poetry
No Comments

MAKE ME JUMP INTO THE AIR by Cat Richardson

Tuesday, 15 January 2013 by Cat Richardson

After David Bowie’s “Moonage Daydream”

Listen you’re a moonage marvel,
a Bowie from the Bayou with a snake
in your pant cuff. You carry an electric
swamp around you like a cloak
of wet stars.

Skinny legs, I’ve seen you leap
over cars without a running start.
I’ve seen you become a diving bird.
You dipped into the water and came
up with a flayed goat’s head in your
claws. Picked the flesh off, you did.

Start a fire. I’ll send smoke up
to the smallest gods.
That might not sit right with you,
friend, you’re a complicated
little splinter, but get low with me:

I’m an alligator I’d make fine
leather goods. You’re a space invader
so set me loose in the pulsar’s pool.
Keep your toes sunk in the bog
bottom. It’s the only way
to lose this freak parade—we’ve
got a long way to go before the ground
reaches the sky, and you’re all
I’ve got in this radiant swamp.

 
Listen to Cat Richardson’s discussion of “Make Me Jump Into the Air” below…


 

Back to Table of Contents

Cat RichardsonFour Way ReviewMake Me Jump
Read more
  • Published in Issue 2, Poetry
No Comments
  • 1
  • 2
  • 3


    TOP