Archive | Translation RSS feed for this section

THE CITY by Helwig Brunner, translated by Monika Zobel

The city simplified to lines,
makeup removed from your face.
Houses, footsteps, and thoughts
are made of the same material,
graphite dust and diamonds.
Time stalls, lowers your lids,
to be now for once in the midst of
a sleeping world, clear-sighted

Read More Comments Off on THE CITY by Helwig Brunner, translated by Monika Zobel

ECHOLOCATION: AERIAL SCRIPT by Helwig Brunner, translated by Monika Zobel

The bats, reflecting on their sounds,
inaudible, thus eavesdropping on a
silence, which is none; they drag the gaze
through the twilight sky, the zigzag of their
flutter flight, satin-fur nearly birds
that see with their ears: listen to images.

Read More Comments Off on ECHOLOCATION: AERIAL SCRIPT by Helwig Brunner, translated by Monika Zobel

JANUARY by Sara Uribe, translated by Toshiya Kamei

JANUARY

on the streets there are witnesses who swear they have seen me walk around certain places they say I live beyond the other side of the word that I have a garden where instead of flowers every night I sow oblivion but I don’t know them and don’t know if they lie or

Read More Comments Off on JANUARY by Sara Uribe, translated by Toshiya Kamei

EDGE by Sara Uribe, translated by Toshiya Kamei

EDGE

on the edge of time I chant your name over and over again like a spell but everyone knows a word loses meaning if you repeat it many times a word is too fragile not without breaking not without tearing with the opposite blade of silence so my voice disappears

Read More Comments Off on EDGE by Sara Uribe, translated by Toshiya Kamei